Characteristics of translation (Q3)

As the FEMTI web page sais, the characteristics of the translation task refers to the information flow intended for the output, from the point of view of the agent (human or otherwise) who receives the translation.

According to the FEMTI report, the characteristics of the translation are the followings: 

Assimilation: The ultimate purpose of the assimilation task (of which translation forms part) is to monitor a (relatively) large volume of texts produced by people outside the organization, in (usually) several languages.

Dissemination: The ultimate purpose of dissemination is to deliver to others a translation of documents produced inside the organization. 

Communication: The ultimate purpose of the communication task is to support multi-turn dialogues between people who speak different languages. The translation quality must be high enough for painless conversation, despite possible syntactically ill-formed input and idiosyncratic word and format usage. The ultimate purpose of dissemination is to deliver to others a translation of documents produced inside the organization.  

Sources:

Retrieved 12.54, 12 May, 2008

http://www.issco.unige.ch:8080/cocoon/femti/st-home.html

Diga sus palabras